As discussed in the previous post our application for the Magna Carta exhibition is going to translate the latin document into English, provide information regarding the clauses and give them some context for audience to expand their knowledge when in the exhibition. The application is information based and will be view by a range of audiences with a large verity of understanding of the document. As this application is connected to the cathedral it needs to be historical and factually accurate to inform all audiences appropriately.
The sources of information for the application need to use reliable and available for use within our application. This means they need to be produced by an academical recognised person or institution making the credible to use within a historical documentation. Copyright needs to be consider also being careful not to break any law when reproducing other people work or content.
The British Library have provided a translation of the document to use which is considered very reliable as its completed by an internationally recognized organization. The donTranslations – http://www.bl.uk/magna-carta/articles/magna-carta-english-translation (Creative Commons Licence)
Im Ashley Wilkie a student from Bournemouth University.
We are currently working on an app project with Salisbury Cathedral creating a translation and contextual description for clauses within Magna Carta. The cathedral have recently installed a new exhibition for the 800th anniversary, which we are creating an application to go with.
They have asked our group specifically to create an iPad application which will be displayed next to the new Magna Carta enclosure allowing visitors to see a translation of the the document and a context of the clauses to understand them further in an interactive way.
We found your work on The Magna Carta Project the most comprehensive and useful in proving contextualisation for the clauses. We would like your permission to use the content within our application as we feel it best suit our needs. Could you confirm its possible to do so. We would obviously provide acknowledgements within the application of the contribution towards this.
Our contact at the cathedral is Seif Elrashidi, – email@example.com
The University contact is Stephanie Farmer – SFarmer@bournemouth.ac.uk
They both would be happy to answer any of the questions you have.
When we approached The Magna Carta Project we had hoped that they would be willing to work with us to help develop and enhance the experience for audiences when attending the exhibition via our application. Unfortunately for unforeseen circumstances, copyright issues and information protection it is not possible for them to provide the context/commentaries for our application. After much exploration into clause contexts, we felt there work best fitted with what we were trying to achieve in the application however, its now not possible to do so and an alternative source will have to be found.
The cathedral with the help of the client Seif have come forward to help us with this part as they feel that an element of specifically tailored information written by the cathedral itself could fit better. We feel this would also benefit the applications as it would keep it further tied to the exhibition and the location of the document. Going forward were discussing with the cathedral what would be wrote for each clause commentary and look forward to their input within our application.